大胆的想法,大结果
提交您的详细建站或开发需求,与我们来一场轻松的远程会议
预约远程会议在制作多语言网站的时候,要注意:
1、多语言关键词翻译
广告文案的逐字翻译导致效果不佳,关键字也不例外。与您的原始语言一样,目标语言中的关键字研究对于确定最合适的关键字是必要的。
2、调整视觉效果
网站因为翻译的语言不一样,内容的长度也会有所区别,您可能已经在着陆页中实现了文本和设计元素的完美和谐,但一旦翻译,事情可能会失去平衡。不同语言的文本可能会变得太短或太长或与颜色和图形发生冲突。因此,您可能需要进行一些小的设计更改,以确保您的目标网页在视觉上仍然令人愉悦。
3、文化敏感性
用于您的文案和设计元素。来自不同文化背景的人不可避免地会对某些事情做出不同的反应。例如,红色在中东是一种危险的颜色,而在中国则是主要的节日色彩,“魔法”这个词可以唤起人们从幼稚的好奇到仪式禁忌的感觉。
4、一致的品牌
在进行所有这些更改时,您需要牢记您的品牌形象作为平衡。您的品牌仍然是您的多语言战略的核心,您的所有着陆页仍必须努力以尽可能最好的方式以每种语言传达其信息。
对于构建多语言登录页面,主要是在两种不同类型之间进行选择: 自由译员、 翻译服务机构。
上一篇: 考虑外贸网站配色方案的色彩心理学
下一篇: 为什么我的网站应该使用多语言版本建站
派迪科技非常重视您的个人隐私,当您访问我们的网站 www.1t2.cn 时,请同意使用所有cookies 。
如果您想详细了解我们如何使用cookies请访问我们的 《隐私政策》
这些 cookies 是网站运行所必需的,不能在我们的系统中关闭。它们通常仅针对您所做的相当于服务请求的操作而设置,例如设置您的隐私首选项、登录或填写表格。您可以将浏览器设置为阻止或提醒您有关这些 cookies 的信息,但网站的某些部分将无法运行。这些 cookies 不存储任何个人身份信息。
派迪科技非常重视您的个人隐私,当您访问我们的网站www.1t2.cn时,请同意使用所有cookies 。
如果您想详细了解我们如何使用cookies请访问我们的 《隐私政策》